Советское игристое - ezt még azok is értik, akik már elfelejtették, meg akik sosem tanulták a cirill betűket. Az orosz pezsgő 1969-től ilyen néven fut külföldön, ezt a márkát ismerik mindenhol a világon. Szószerinti fordításban Szovjet pezsgőbor lenne a neve. Hogy bonyolítsuk a helyzetet, a volt Szovjetunió területén nem így hívják, hanem Советское шампанское a neve, 1936-ban így indult hódító útjára a márka. Ennek az az oka, hogy a pezsgő oroszul шампанское, viszont ezt külföldön nem lenne ildomos használni, mert Champagne nyakas francia parasztjai és kereskedői rögtön pereskedni kezdenének. Annak idején Törley is ezért kezdte használni a pezsgő szót a sámpány helyett. És bár már van Magyarországon gyártott és forgalmazott verzió is, lehet, hogy hamarosan az utolsó szovjet is elhagy minket, mivel egyre nagyobbak a balhék körülötte odahaza.